Corrección y revisión

Servicios de corrección y revisión en español

Precisión, claridad y confianza, línea por línea

Un buen contenido merece un acabado impecable. Ya sea un texto traducido por otro profesional o creado directamente en español, una revisión final puede marcar la diferencia entre “casi perfecto” y “totalmente perfecto”.

Ofrezco dos servicios distintos para asegurar que tu contenido en español esté pulido, profesional y listo para publicar.

¿Qué ofrezco?

Corrección (revisión monolingüe)

Para textos escritos o ya traducidos al español.

Reviso ortografía, gramática, puntuación, tipografía y formato. Además, me aseguro de que el estilo, tono y terminología sean coherentes.

Ideal para:

  • Textos originales en español.
  • Traducciones en su etapa final.
  • Contenido de marketing, blogs o publicaciones para impresión o web.
  • Asegurar calidad lingüística antes de lanzamiento o entrega.

El resultado: una versión limpia, sin errores y con un estilo natural.

Revisión bilingüe (revisión de traducción)

Para contenidos traducidos que requieren verificación con el original en inglés.

Comparo ambas versiones para garantizar precisión, integridad y fidelidad. Detecto errores, omisiones, frases poco naturales o incoherencias.

Perfecto si:

  • Quieres asegurar la calidad de la traducción.
  • Trabajaste con un traductor externo o agencia y quieres un par de ojos extra.
  • Quieres asegurarte de que nada se ha perdido en el proceso de traducción.
  • El contenido es sensible, técnico o crítico.

El resultado: una traducción fiel, fluida y que parece haber sido escrita originalmente en español.

¿Qué reviso?

  • Sitios web, blogs y artículos.
  • Campañas y materiales de marketing.
  • Comunicaciones corporativas.
  • Descripciones de producto.
  • White papers, informes y presentaciones.
  •  

¿Por qué la revisión importa?

Incluso las mejores traducciones pueden contener pequeños errores, inconsistencias o problemas de estilo que pasan desapercibidos (¡todos somos humanos!). Una revisión final profesional asegura que tu contenido refleje la calidad y credibilidad de tu marca.

No se trata solo de corregir errores, sino de transmitir tu mensaje con fluidez y naturalidad.

Entrega final, lista para el mundo real

Después de la revisión o corrección, tu texto estará:

  • Claro y profesional.
  • Gramaticalmente impecable.
  • Estilísticamente coherente.
  • Alineado con la voz de tu marca.
  • Libre de errores tipográficos, frases extrañas o excesiva literalidad.