Servicios de corrección y revisión en español
Portada » Corrección y revisión
Precisión, claridad y confianza, línea por línea
Un buen contenido merece un acabado impecable. Ya sea un texto traducido por otro profesional o creado directamente en español, una revisión final puede marcar la diferencia entre “casi perfecto” y “totalmente perfecto”.
Ofrezco dos servicios distintos para asegurar que tu contenido en español esté pulido, profesional y listo para publicar.
¿Qué ofrezco?
Corrección (revisión monolingüe)
Para textos escritos o ya traducidos al español.
Reviso ortografía, gramática, puntuación, tipografía y formato. Además, me aseguro de que el estilo, tono y terminología sean coherentes.
Ideal para:
- Textos originales en español.
- Traducciones en su etapa final.
- Contenido de marketing, blogs o publicaciones para impresión o web.
- Asegurar calidad lingüística antes de lanzamiento o entrega.
El resultado: una versión limpia, sin errores y con un estilo natural.
Revisión bilingüe (revisión de traducción)
Para contenidos traducidos que requieren verificación con el original en inglés.
Comparo ambas versiones para garantizar precisión, integridad y fidelidad. Detecto errores, omisiones, frases poco naturales o incoherencias.
Perfecto si:
- Quieres asegurar la calidad de la traducción.
- Trabajaste con un traductor externo o agencia y quieres un par de ojos extra.
- Quieres asegurarte de que nada se ha perdido en el proceso de traducción.
- El contenido es sensible, técnico o crítico.
El resultado: una traducción fiel, fluida y que parece haber sido escrita originalmente en español.
¿Qué reviso?
- Sitios web, blogs y artículos.
- Campañas y materiales de marketing.
- Comunicaciones corporativas.
- Descripciones de producto.
- White papers, informes y presentaciones.
¿Por qué la revisión importa?
Incluso las mejores traducciones pueden contener pequeños errores, inconsistencias o problemas de estilo que pasan desapercibidos (¡todos somos humanos!). Una revisión final profesional asegura que tu contenido refleje la calidad y credibilidad de tu marca.
No se trata solo de corregir errores, sino de transmitir tu mensaje con fluidez y naturalidad.
Entrega final, lista para el mundo real
Después de la revisión o corrección, tu texto estará:
- Claro y profesional.
- Gramaticalmente impecable.
- Estilísticamente coherente.
- Alineado con la voz de tu marca.
- Libre de errores tipográficos, frases extrañas o excesiva literalidad.